2007年8月10日 星期五

iGoogle 自動翻譯小工具真有趣

剛才在使用 iGoogle 自動翻譯 小工具, 試著想把一篇英文技術文件轉成中文, 看看會不會看的快一點, 發現翻出來好有趣.. 真是讓阿土伯充滿驚奇呀~~

惡搞玩玩看, 輸入 Rack Lin, Rack = 機架(電腦述語), Lin = 林
##CONTINUE##
所以 Rack Lin = 機架林 嘍.. 嘿嘿.... 這麼容易讓你猜中, 就不是 Google 了.

答案是: 林齒條 , 齒條咧... 讓阿土伯好想哭....

輸入: I am Rack Lin 應該是我是林齒條嘍, 嘿嘿.... 就說這麼容易讓你猜中, 就不是 Google 了嘛.

答案是: 我機架林.... 又正常了?聽起來舒服點...

來惡搞一下小土仔的名子吧: Shine Lin 是 發光林, 陽光林, 或閃耀林 嗎???

答案是: 林光輝 ... 好個菜市場名呀~~~

輸入: I am Shine Lin 應該是我是林光輝嘍...

答案是: 我照林... 哇咧... 這是啥....

Google 自動翻譯小工具, 我真是猜不透您呀~~~ :)

4 則留言:

Nekki 提到...

哈哈~真的是猜不透
不過比yahoo搜尋好多了...XD

Ken Gao 提到...

嗯,很抱歉回覆一個跟主題無關的comment,我利用您的blogger-ext平台撰寫了一個小程式,是在站外鏈結後面自動加上一個追記方便開新視窗閱覽,希望能加入您的說明文件中: ),非常謝謝m(_ _)m...

匿名 提到...

本日最好笑XD

小筱 提到...

确实很好笑啊。